Jaṭāṭavī-gala-jjala-pravāha-pāvita-sthale
Gale’valambya lambitām bhujanga-tuṅga-mālikām ।
Ḍamaḍ ḍamaḍ ḍamaḍḍama-nnināda-vaḍḍa-marvayaṃ
Cakāra caṇḍa-tāṇḍavaṃ tanotu naḥ śivaḥ śivam ॥ 1 ॥
Synonyms:
Jaṭāṭavī = matted hair forest, gala = on the neck, jala-pravāha = water flow, pāvita = purified, sthale = ground, gale = in the neck, avalambya = hanging down, lambitām = long hanging, bhujanga-tuṅga-mālikām = lofty snake garland, ḍamaḍ ḍamaḍ = drum beat sounds, nināda = resonance, vaḍḍa = loud, marvayam = resounding, cakāra = performed, caṇḍa = fierce, tāṇḍavaṃ = dance, tanotu = may he grant, naḥ = to us, śivaḥ = Shiva, śivam = auspiciousness
Translation:
May Lord Shiva, who performs the fierce Tandava dance with the water flowing from his matted hair purifying the earth, a garland of snakes hanging from his neck, and whose damaru resounds thunderously, bestow auspiciousness upon us.
Jaṭā-kaṭāha-sambhrama-bhramannilimpa-nirjharī-
Vilola-vīcivallarī-virājamāna-mūrdhani ।
Dhagaddhagaddhagajjvala-l-lalāṭa-paṭṭa-pāvake
Kiśora-candra-śekhare ratiḥ pratikṣaṇaṃ mama ॥ 2 ॥
Synonyms:
Jaṭā-kaṭāha = matted hair cavity, sambhrama = agitation, bhraman = whirling, nilimpa-nirjharī = divine stream (Ganga), vilola = waving, vīci-vallarī = waves and tendrils, virājamāna = shining, mūrdhani = on the head, dhagad-dhagad = blazing, jvala = flaming, lalāṭa-paṭṭa = forehead, pāvake = fire, kiśora-candra = crescent moon, śekhare = crowned, ratiḥ = love, pratikṣaṇam = every moment, mama = my
Translation:
May I feel devotion every moment for Lord Shiva, whose matted locks shine with the dancing waves of the divine Ganga, whose forehead bears a flaming fire, and who is crowned with the young crescent moon.
Dharādharendra-nandinī-vilāsa-bandhu-bandhura-
Sphurad-diganta-santati-pramodamāna-mānasam ।
Kṛpākṣa-dhoraṇī-dhṛta-sphurat-dṛganta-rādhakam
Dhimad-dhimad-dhimadhvanan-mṛdaṅga-tuṅga-mangalam ॥ 3 ॥
Synonyms:
Dharā-dharendra = king of mountains (Himalaya), nandinī = daughter (Parvati), vilāsa-bandhu = playful companion, bandhura = charming, sphurat = shining, diganta-santati = horizon-line, pramodamāna = rejoicing, mānasam = mind, kṛpākṣa = compassionate glance, dhoraṇī = stream, dhṛta = held, sphurat = shining, dṛganta = eyes’ ends, rādhakam = delightful, dhimad-dhimad = beating sound, mṛdaṅga = drum, tuṅga = high, mangalam = auspiciousness
Translation:
May my mind find joy in Lord Shiva, the charming consort of Parvati, who delights in the endless horizon of existence, whose glance flows with compassion, and whose majestic drumbeat resounds with auspicious energy.
Jaṭā-bhujanga-piṅgala-sphurat-phaṇā-maṇi-prabhā-
Kadamba-kunkuma-drava-pralipta-dig-vadhū-mukhe ।
Madāndha-sindhu-rasphurat-tvag-uttarīya-medure
Mano vinodam-adbhutaṃ bibhartu bhūta-bhartari ॥ 4 ॥
Synonyms:
Jaṭā = matted locks, bhujanga = snake, piṅgala = tawny-colored, sphurat = flickering, phaṇā-maṇi = hood-jewel, prabhā = light, kadamba = kadamba flower, kunkuma-drava = saffron juice, pralipta = smeared, dig-vadhū = celestial maiden, mukhe = on the face, madāndha = intoxicated, sindhu = elephant, rasphurat = moving, tvak = skin, uttarīya = upper garment, medure = thick, mano = mind, vinodam = delight, adbhutam = wonderful, bibhartu = may it hold, bhūta-bhartari = Lord of beings (Shiva)
Translation:
May my mind find wonder and joy in Lord Shiva, whose tawny serpents flash their jewel lights from his hair, whose body is smeared with saffron from the cheeks of celestial women, and who wears the skin of a maddened elephant as his garment.
Sahasra-locana-prabṛtya-aśeṣa-lekha-śekhara-
Prasūna-dhūli-dhōraṇī vidhūsarāṅghri-pīṭhabhūḥ ।
Bhujanga-rāja-mālayā nibaddha-jaṭā-jūṭaka
Śriyai cirāya jāyatāṃ cakora-bandhu-śekharaḥ ॥ 5 ॥
Synonyms:
Sahasra-locana = thousand-eyed (Indra), prabṛtya = beginning with, aśeṣa = countless, lekha = deities, śekhara = crowned, prasūna = flower, dhūli = dust, dhoraṇī = stream, vidhūsara = covering, aṅghri-pīṭhabhūḥ = feet as seat, bhujanga-rāja = king of serpents, mālayā = with garland, nibaddha = tied, jaṭā-jūṭaka = matted locks, śriyai = for prosperity, cirāya = forever, jāyatāṃ = may it arise, cakora-bandhu = moon, śekharaḥ = crowned
Translation:
May Lord Shiva, crowned with the moon (friend of the chakora bird), whose feet are covered with the dust of flowers from countless gods like Indra, and whose matted locks are tied with the king of serpents, bless us forever with prosperity.
Lalāṭa-catvara-jvalad-dhanañjaya-sphuliṅga-bhā-
Nipīta-pañca-sāyakaṃ namannilimpa-nāyakam ।
Sudhā-mayūkha-lekhayā virājamāna-śekharaṃ
Mahākapāli-sampade śiro-jaṭālam-astu naḥ ॥ 6 ॥
Synonyms:
Lalāṭa = forehead, catvara = broad area, jvalat = blazing, dhanañjaya = Arjuna / fire, sphuliṅga = spark, bhā = light, nipīta = consumed, pañca-sāyakaṃ = five-arrowed (Manmatha), naman = bowing, nilimpa-nāyakaṃ = lord of celestials, sudhā-mayūkha = nectar-ray, lekhayā = with line, virājamāna = shining, śekharaṃ = crowned, mahākapāli = great skull-bearer, sampade = for wealth, śiraḥ-jaṭālam = head’s matted locks, astu = let it be, naḥ = for us
Translation:
May Shiva’s matted hair, crowned with the moon’s nectar rays and blazing fire on his forehead that burned Kamadeva, who is bowed to by the celestials, and who wears a garland of skulls, bring us supreme spiritual wealth.
Karāla-bhāla-paṭṭikā-dhagaddhagaddhagajjvala-
Dhanañjayāhuti-kr̥ta-pracaṇḍa-pañca-sāyake ।
Dharādharendra-nandinī-kucāgra-citra-patra-ka
Prakalpa-naika-śilpini trilocane matiḥ mama ॥ 7 ॥
Synonyms:
Karāla = terrifying, bhāla-paṭṭikā = forehead plate, dhagad-dhagad-gajjvala = blazing with fire, dhanañjaya = Manmatha (cupid), āhuti-kr̥ta = sacrificed, pracaṇḍa = fierce, pañca-sāyake = five-arrowed god of love, dharādhara-indra = Himalaya, nandinī = daughter (Parvati), kuca-agra = bosom tip, citra-patra = artistic leaf pattern, prakalpa = design, naika-śilpini = unique sculptor, trilocana = three-eyed one, matiḥ mama = my mind
Translation:
My mind is devoted to the three-eyed Lord Shiva, who burned the god of love with the blazing fire of his forehead, and who is the supreme artist creating beauty on the bosom of Parvati, daughter of the Himalayas.
Navīna-megha-maṇḍalī-niruddha-durdhara-sphurat-
Kuhū-niśīthi-nītamaḥ prabandha-bandhu-kandharaḥ ।
Nilimpa-nirjharī-dharas tanotu kṛtti-sindhuraḥ
Kalānidhāna-bandhuraḥ śriyaṃ jagat-dhurandharaḥ ॥ 8 ॥
Synonyms:
Navīna-megha-maṇḍalī = new cloud cluster, niruddha = enveloping, durdhara = difficult-to-control, sphurat = flashing, kuhū-niśīthi = dark new moon night, nīta-maḥ = deep darkness, prabandha-bandhu = associate of poetry (artistic), kandharaḥ = neck, nilimpa-nirjharī = celestial river, dharas = bearer, tanotu = may he grant, kṛtti-sindhuraḥ = elephant-skin covered one, kalā-nidhāna = storehouse of arts, bandhuraḥ = handsome, śriyam = wealth, jagat-dhurandharaḥ = bearer of the world
Translation:
May Shiva, who wears elephant skin, bears the celestial river, and whose neck resembles the deep darkness of a stormy night, grant us prosperity; he is the storehouse of all arts and the supporter of the universe.
Praphulla-nīla-paṅkaja-prapañca-kālima-prabhā-
Vilambi-kaṇṭha-kandali-ruci-prabaddha-kandharam ।
Smaracchidam puracchidam bhavacchidam makhacchidam
Gajacchidāndhaka-chidam tamantakachchidam bhaje ॥ 9 ॥
Synonyms:
Praphulla = blooming, nīla-paṅkaja = blue lotus, prapañca = universe, kālima = darkness, prabhā = light, vilambi = hanging, kaṇṭha = neck, kandali = garland, ruci = brightness, prabaddha = tied, kandharam = throat, smara-chidam = destroyer of Kama, pura-chidam = destroyer of Tripura, bhava-chidam = remover of worldly bonds, makha-chidam = destroyer of yajñas, gaja-chidam = slayer of elephant demon, andhaka-chidam = destroyer of Andhaka, tam = that one, antaka-chidam = destroyer of death, bhaje = I worship
Translation:
I worship that Shiva, whose neck is adorned with a garland glowing like the blue lotus of cosmic darkness, and who destroyed Kama, Tripura, worldly existence, yajñas, the elephant demon, Andhaka, and even death itself.
Agarva-sarva-maṅgalā-kalā-kadamba-mañjarī
Rasa-pravāha-mādhurī-vijr̥mbhaṇā-madhuvratam ।
Smarāntakaṃ purāntakaṃ bhavāntakaṃ makhāntakaṃ
Gajāntakāndhakāntakaṃ tamantakāntakaṃ bhaje ॥ 10 ॥
Synonyms:
Agarva = egoless, sarva-maṅgala = all-auspicious, kalā-kadamba-mañjarī = cluster of art flowers, rasa-pravāha = flow of sweetness, mādhurī = charm, vijr̥mbhaṇa = expansion, madhu-vratam = honeybee, smara-antakaṃ = destroyer of love god, pura-antakaṃ = destroyer of Tripura, bhava-antakaṃ = remover of samsara, makha-antakaṃ = destroyer of yajñas, gaja-antakaṃ = destroyer of elephant demon, andhaka-antakaṃ = destroyer of Andhaka, tam = that, antaka-antakaṃ = destroyer of death, bhaje = I worship
Translation:
I worship the destroyer of all evils—Kama, Tripura, the world, yajñas, Gajasura, Andhaka, and even death—who is egoless, auspicious, and the blossoming sweetness of all arts, radiating divine beauty like nectar for bees.
Jayatvadabhravibhrama
Bhramadbhujaṅgamaśvasa-
Dvinirgamacchramasphurat-
Karālavāla-havyavāṭ ।
Dhimi-dhimi-dhvimidhvani-
Mṛdaṅga-tuṅga-maṅgala-
Dhvanikramapravartita
Prachanda-taṇḍavaḥ śivaḥ ॥ 11 ॥
Synonyms:
Jayat = may he be victorious, tvad-abhra-vibhrama = from the movement of your matted clouds (hair), bhramat-bhujaṅgama = whirling snakes, aśvasa = hissing, dvinirgama = emerging, śrama = energy, sphurat = flickering, karāla = terrifying, vāla = forehead, havyavāṭ = sacrificial fire, dhimi-dhimi = drum sounds, dhvani = resonance, mṛdaṅga = percussion instrument, tuṅga = lofty, maṅgala = auspicious, dhvani-krama = rhythmic sounds, pravartita = produced, prachanda = fierce, taṇḍavaḥ = dance, śivaḥ = Shiva
Translation:
May the fierce Tandava dance of Shiva, accompanied by hissing serpents flying from his matted hair, the blazing fire on his forehead, and the rhythm of lofty drums, bring supreme auspiciousness to all.
Dṛṣad-vicitra-talpayor-
Bhujaṅga-mauktika-srajor
Gariṣṭha-ratna-loṣṭhayoḥ
Suhṛd-vipakṣa-pakṣayoḥ ।
Tṛṣṇāravinda-cakṣuṣoḥ
Prajā-mahī-mahendraayoḥ
Samam pravartayan manaḥ
Kadā sadāśivaṃ bhaje ॥ 12 ॥
Synonyms:
Dṛṣad = stone, vicitra = decorated, talpayor = on beds, bhujaṅga = serpent, mauktika = pearl, srajaḥ = garlands, gariṣṭha = best, ratna = gem, loṣṭha = lump of clay, suhṛt = friend, vipakṣa = enemy, pakṣayoḥ = of both sides, tṛṣṇā = desire, aravinda = lotus, cakṣuṣoḥ = eyes, prajā = people, mahī = earth, mahendra = great king, samam = equally, pravartayan = treating, manaḥ = mind, kadā = when, sadāśivaṃ = eternal Shiva, bhaje = I worship
Translation:
When will I worship Lord Sadāśiva, who treats stone and jewel, friend and enemy, king and beggar, with equal vision, and whose garlands are made of snakes and pearls?
Kadā nilimpa-nirjharī-
Nikunja-kotare vasan
Vimukta-durmatiḥ sadā
Śiraḥ-sthamañjaliṃ vahan ।
Vimukta-lola-locanaḥ
Lalāṭa-phaḷa-lagnakaḥ
Śiveti mantramuccharan
Sadā sukhi bhavāmyaham ॥ 13 ॥
Synonyms:
Kadā = when, nilimpa-nirjharī = celestial river, nikunja-kotare = in forest cave, vasan = dwelling, vimukta = freed, durmatiḥ = from bad thoughts, sadā = always, śiraḥ-stha-mañjaliṃ = hands folded on head, vahan = holding, vimukta = free, lola-locanaḥ = unsteady eyes, lalāṭa = forehead, phaḷa = region, lagnakaḥ = fixed, śiveti = “Shiva”, mantram = mantra, uccaran = uttering, sadā = always, sukhi = happy, bhavāmi = I become, aham = I
Translation:
When will I live in a forest cave beside the celestial Ganga, free from evil thoughts, always offering salutations with folded hands, with steady mind and eyes fixed on Shiva’s forehead, chanting “Shiva” and ever remaining blissful?
Imaṃ hi nityam-eva-mukta-muttamottamaṃ stavaṃ
Paṭhansmaran bruvan naro viśuddhimeti santatam ।
Hare gurau subhaktim-āśu yāti nānyathā gatiṃ
Vimohanam hi dehināṃ suśaṅkarasya cintanam ॥ 14 ॥
Synonyms:
Imaṃ = this, hi = indeed, nityam = daily, eva = certainly, mukta = liberating, uttama-uttamaṃ = most excellent, stavaṃ = hymn, paṭhan = reading, smaran = remembering, bruvan = reciting, naro = man, viśuddhim = purity, eti = attains, santatam = constantly, hare = of Shiva, gurau = guru, subhaktim = great devotion, āśu = quickly, yāti = gains, na anyathā = no other, gatiṃ = path, vimohanam = remover of delusion, hi = indeed, dehinām = of embodied beings, suśaṅkarasya = of good Shiva, cintanam = contemplation
Translation:
One who reads, remembers, and recites this most excellent hymn daily gains purity and deep devotion to Shiva and the Guru. There is no other path; meditating on Shiva indeed removes the delusion of all beings.
Pūjāvasāna-samaye daśavaktra-gītaṃ
Yaḥ śambhu-pūjana-paraṃ paṭhati pradoṣe ।
Tasya sthirāṃ ratha-gajendra-turaṅga-yuktāṃ
Lakṣmīṃ sadāiva sumukhīṃ pradadāti śambhuḥ ॥ 15 ॥
Synonyms:
Pūjāvasāna-samaye = at the end of worship, daśavaktra-gītam = song by Ravana (ten-headed), yaḥ = who, śambhu-pūjana-param = devoted to worship of Shiva, paṭhati = recites, pradoṣe = during twilight, tasya = to him, sthirāṃ = lasting, ratha = chariots, gajendra = elephants, turaṅga = horses, yuktāṃ = yoked, lakṣmīṃ = wealth, sadāiva = always, sumukhīṃ = gracious-faced, pradadāti = bestows, śambhuḥ = Lord Shiva
Translation:
He who recites this hymn composed by Ravana at the end of Shiva worship during pradosha time will always be blessed by Shiva with stable wealth, elephants, horses, chariots, and the ever-gracious goddess Lakshmi.